Aktualności

tytul2
Publiczna placówka kształcenia i aktywizacji seniorów

images/slajdy/MDK1_um1a.jpg

kw 12Łojczulku świynty, keryś jest w niebie
Dzisioj tu wszyjscy rzykomy do Ciebie
Wiysz, że Śl
önzoki dycki Cie chwolom.   
Twe krölestwo zachować wolom…

…Sprow, by nos nigdy niy kusiył dioboł
I coby kożdy Ciebie szanowoł
Łod zła wszystkigo wybow nos Panie
Ło to Cie proszom Śl
önzoki – Amen!

Śląską wersją modlitwy „Ojcze nasz” rozpoczęła trzynaste spotkanie Klubu „Liryczna Nuta” Zofia Golder. Głośno ostatnio w Sejmie i w mediach o języku śląskim. Posłowie radzą, a dziennikarze wypytują znawców tematu, czy naszo ślönsko godka to jest język regionalny, czy tylko gwara. Zofia Golder, animatorka i reżyserka kolejnych spotkań klubu „Liryczna Nuta” postanowiła sprawdzić jak z godką radzą sobie klubowicze. W czwartek 18 kwietnia 2024r. w Galerii Pod Sztrychem w Młodzieżowym Domu Kultury Nr 1 przy ul. Powstańców Warszawskich na przemian godano i mówiono. Występujący tego dnia: Zofia Golder, Edward Gut, Ryszard Kłak, Ziuta Kramarczyk, Piotr Paluch, Marian Rusek, Zenona Szopa i Jola Tarnowska deklamowali, czytali, bądź śpiewali – bardziej lub mniej udanie – po śląsku, zapowiedzi kolejnych utworów przedstawiane były przez prowadzącą spotkanie Zofię Golder literacką polszczyzną.

Niektóre z zaprezentowanych tego dnia form nie mają udokumentowanych autorów, inne są przeróbkami z klasyki literatury polskiej. Jedne w swoich oryginalnych polskich wersjach są powszechnie znane, innych wyszukanych w Internecie lub na bibliotecznych regałach, klubowicze wysłuchali po raz pierwszy. Do tych znanych należały wiersze: Juliana Tuwima – „Lokomotywa” (w interpretacji Joli Tarnowskiej), „Okulary” (debiut w Klubie Mariana Ruska), „Murzynek Bambo” (Ziuta Kramarczyk) oraz  hr. Aleksandra Fredry – „Paweł i Gaweł” (Ryszard Kłak). Godano, wersja tego ostatniego bardziej znana jest pod tytułem „Uwe a Willi”. W czwartek słuchacze wysłuchali opowiastki o sporze Paulka i Gustika – fredrowskiego oryginału przetłumaczonego przez Marka Szołtyska. Z radia, telewizji i koncertów znane są także: wiersz „Śląska wyliczanka” (interpretacja Zenony Szopy), piosenka „Dziubka dej, dziubka dej, moja roztomiło” (duet Jola Tarnowska i Piotr Paluch), „Fajny chop z niego był” (melorecytacja Edwarda Guta).

W grupie utworów mniej znanych znalazły się: „Jak jo jechoł do Gliwic”, „Ballada o górniku” i „Sztajger” (w wykonaniu Piotra Palucha), „Baśka mo nowo taśka" (interpretacja Joli Tarnowskiej), „Dała bych Ci dała” (interpretacja Ziuty Kramarczyk) oraz „Nasza klasa” (interpretacja Zenony Szopy).

W przerwie między kolejnymi prezentacjami literacko-muzycznymi był konkurs sprawdzający znajomość słów i określeń ślönski godki przez uczestników spotkania. Sześć grup otrzymało kartki z wpisanymi 30 śląskimi słowami i poleceniem dopisania ich polskich odpowiedników. Co po polsku oznaczają: richtig, lyjty, ajnfachowy i zmaszkycić wiedzieli wszyscy, ale z określeniami: bezma, katyjmus, pönć płat był kłopot. Żadna z sześciu grup nie odpowiedziała bezbłędnie, najlepszy wynik to 26 dobrych odpowiedzi.

Spotkanie zakończyło się wspólnym odśpiewaniem przez wszystkich jego uczestników trzech śląskich piosenek ludowych” „Dzieweczka ze Śląska” i „Zachodzi słoneczko” oraz „Walczyk górniczy”.

RK

Zobacz zdjęcia ze spotkania w naszej Aktualnej Galerii

Słowniczek wyrazów śląskich

BRS    Karta Seniora   karta sen ogolnopol   Glos Seniora   slaskie dla seniora   zdrowy senior2   federacja ns2


bytom pl    mdk1    bck    biblioteka    muzeum g    opera    ttir rozbark    


 

Ta strona działa od stycznia 2020, wcześniejsze wydarzenia i informacje znajdziesz na naszej Poprzedniej stronie

Bytomski Uniwersytet Trzeciego Wieku   -   Młodzieżowy Dom Kultury nr 1, ul. Powstańców Warszawskich 12, 41-902 Bytom,    tel.: 32 281 25 08 w. 101     e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.